PC Translations in English

<< Go Back to PC Translations

<< Go Back to English Translations

Submit a Translation


Name Description
Antman 2 This is a 100% English patch for Antman 2 (개미맨 2) for PC. It's a 1998 Korean-made run'n'gun inspired by Gunstar Heroes, Metal Slug and Contra Hard Corps, directed by Hakkyu Kim, later of Ragnarok fame. All text, level names, and stage select background maps, along with the ending screen, have been translated into English. This patch targets the Windows PC German release of the game. Simply backup the files mentioned in the readme, run the installer and enjoy!
BERSERKER: Kyousenshi Densetsu Here is a translation for BERSERKER: Kyousenshi Densetsu. This was created using the King's Field Moonlight editor. These files in the zip contain the modified files to display the dialogues and text in English.
Daisenryaku VII Here is a full English translation for Daisenryaku VII for PC. All the graphics and menus have been converted into English. This has been tested in Windows 10 and 7 as well so you should not have to worry about major compatibility issues.
Gendai Daisenryaku 2002 This patch compilation is 99% translated in English. Only a small window which is used in combat that is inaccessible is all that is left. This should not impact game-play very much. Version 1.02bE-1.0 12/23/2019
Lunatic Dawn - Book of Futures Here is a full English translation release for an obscure rpg game released by Artdink. We felt this was an excellent game to translate to English as it has some great aspects that are not common in many rpg games released. This has been a very involved project and we hope you all enjoy it! THIS IS NOT FOR THE GAME LUNATIC DAWN - PASSAGES OF THE BOOK WHICH IS ON STEAM. Setup notes The .exe and .hlp file can be copied into the installation directory the contents of the “res” folder must be copied into the installed “res” Optional sounds These are sounds which I felt were a bit better in my opinion but they are not required to play the game. If you wish to use them you can copy the .wav files into the installed “res” folder. Running the game Applocale or a program equivalent is required to run this game! Some people have had issues with getting the disc to run with the game, please do not ask me or message me about this as i will ignore these questions! You may have to configure the dvd/cd drive letter as d: or e:. Others have simply burned the .iso and played it with a physical disc. You will have to figure out which way works on your computer.
Lunatic Dawn I Here is a partial English translation for the STEAM version of Lunatic Dawn. You must have the Lunatic Dawn Legend Pack Trilogy from Steam installed in order to use this translation. This can be found here - http://store.steampowered.com/app/338070/ Currently here is what is done Main Menu & Character Creation Menu Magic & Item Names Most of the Menus Some of dialogue for the shops, requests, and actions Battle dialogue & menus Whats left to be done Dungeon, City, & Town Names Enemy Names NPC & King/Lord Names The Untranslated Dialogue The Introduction Movie Unfortunately due to compression in the game, we were only able to do what was able to be accessed within the HEX editor. If anyone can help extract or figure out how the remaining items can be edited or extracted & re-inserted into the game, please contact us. Setup Instructions: MAKE A BACKUP OF ALL YOUR ORIGINAL FILES BEFORE COPYING THE MODIFIED FILES OVER YOUR EXISTING ONES. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OR LOSS OF YOUR ORIGINAL GAME FILES!!! Extract the following the .RAR file in the root of the Lunatic Dawn 1 folder and overwrite the existing files. Note: If you have a saved game, it might not recognize the translated items or magic as it saves them within the save files. ALSO YOU MAY WANT TO RUN APPLOCALE WITH THE LAUNCHER AS THE LETTERS MAY NOT LOOK CORRECT ON THE SCREEN. THIS CAN BE OBTAINED ON THIS SITE HERE - https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=13209
Lunatic Dawn II Here is a partial English translation for the STEAM version of Lunatic Dawn II included with the Lunatic Dawn - Legend Pack Trilogy. This can be found here - http://store.steampowered.com/app/338070/ THIS WILL NOT WORK ON THE JAPANESE STANDALONE VERSION OF THE GAME. Currently here is what is done Main Menu & Character Creation Menu Enemy Names Some of dialogue for the shops, requests, and actions Whats left to be done Dungeon Names A few NPC Names Remaining Untranslated Dialogue The Introduction Movie Unfortunately due to compression in the game, we were only able to do what was able to be accessed within the HEX editor. If anyone can help extract or figure out how the remaining items can be edited or extracted & re-inserted into the game, please contact us. Setup Instructions: MAKE A BACKUP OF ALL YOUR ORIGINAL FILES BEFORE COPYING THE MODIFIED FILES OVER YOUR EXISTING ONES. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OR LOSS OF YOUR ORIGINAL GAME FILES!!! Patch the .EXE and the .PAC file with the appropriate patches. Use the BEAT Patcher which can be downloaded at http://www.romhacking.net/utilities/893/ Note: If you have a saved game, it might not recognize the translated items or magic as it saves them within the save files. ALSO YOU MAY WANT TO RUN APPLOCALE WITH THE LAUNCHER AS THE LETTERS MAY NOT LOOK CORRECT ON THE SCREEN. THIS CAN BE OBTAINED ON THIS SITE HERE - https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=13209
Lunatic Dawn III Here is a partial English translation for the STEAM version of Lunatic Dawn III. This is part of the Lunatic Dawn Legend Pack Trilogy which can be found here - http://store.steampowered.com/app/338070/ THIS WILL NOT WORK ON THE STANDALONE INSTALL OF LUNATIC DAWN III OR THE TWIN PACK!! Here is the current progress list of what is completed Item Names - 100% World Names - 100% Dungeon, Cave, Labyrinth, & Tower names - 100% Windows Related Menus - 100% Campaign Creation Menus - 100% Enemy Names - 100% Town Structures - 100% Magic - 100% Character Creation Menus - 100% Clickable Menu Buttons - 100% Menu Graphics - 95% Requests & Dialogue - 1% Item Descriptions - 0% NPC Names - 2% Spell List for Enchanting Items - 0% Endings - 0% We currently have all the dialogue dumped in a 98 page document so this will be worked on but will take time so please be patient. Setup Instructions: MAKE A BACKUP OF ALL YOUR ORIGINAL FILES BEFORE COPYING THE MODIFIED FILES OVER YOUR EXISTING ONES. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OR LOSS OF YOUR ORIGINAL GAME FILES!!! Copy all the files & folders into the root directory of where Lunatic Dawn III is installed. Note: If you have a saved game, it might not recognize the translated items or magic as it saves them within the save files. ALSO YOU MAY WANT TO RUN APPLOCALE WITH THE LAUNCHER AS THE LETTERS MAY NOT LOOK CORRECT ON THE SCREEN. THIS CAN BE OBTAINED ON THIS SITE HERE - https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=13209
Ojamajo Doremi Shoot Well, there’s not much to comment on. It’s a shooter, so there wasn’t really much text, but now what little text there was is englishedized, so, um… YAY!
Relics - The Recur of ORIGIN This is a very early proof of concept patch which translates the items, enemies, system dialogue, and 90% of the descriptions. What remains is the main dialogue and a few strings. Unfortunately the dialogue is all compressed. If you or someone can assist with uncompressing this dialogue please contact @MrRichard999 on twitter or RPG codex.
Schwarzschild III: Wakusei Desperan Here is a very early alpha patch for Schwarzschild III. It translates a few things like some of the menus, names, and ships at the moment. There is still much to be done yet with this. Currently looking for translation help on this if anyone is interested.
Shin Megami Tensei: Synchronicity Prologue This was a free game Atlus released developed by Ladybug studios. It's a 2D Metroidvania where you play as Jack Frost and Jack'o'lantern. It has some SMT mechanics like weaknesses and resistances. Where to get original game - https://www.atlus.co.jp/news/5854/
Sorcerian Forever Here is a partial English translation for Sorcerian Forever. Currently this does just the menus, in town areas, and basics. The quest menu and dialogue are unfortunately not done due to compression in the game. This current translation should at least make the game more easier to navigate through when in town.
Wizardry Chronicle his is the Wizardry Chronicles English translation. This project has been hard at work for over 2 years and now is available completed to the public! This has also been tested under Windows 7 64-Bit. No issues have been found as of yet in game-play. APPLocale is not required for running this game. FOR THOSE EXPERIENCING VIDEO ISSUES WHILE RUNNING THIS, TRY DxWnd - https://sourceforge.net/projects/dxwnd/ Current Issues - 1. Some of the letters may appear squished together in some instances. Currently there is no fix for this but is still legible when reading. 2. Class Abbreviations for stats & item usage are still in Japanese as I have no idea how to change that. If someone can lend assistance with this issue please let me know. Otherwise in the meantime I would write them down on paper to associate them to what class they are in avoiding confusion. 3. What issues remain to be uncovered!
Wizardry Empire II: Oujo no Isan Here is a full Beta patch for the game Wizardry Empires II: Oujo no Isan also known as Legacy of the Princess for the Windows PC version of this game. This has been a labor of love that has gone on for over 2 years. Currently, 98% of the text completed but there may be imperfections, misspellings, and bugs which are currently being looked for during testing at the moment. What remains to be done Names of locations when in town on the ribbon banners at the top of the screen (Shouldn’t handicap anyone from playing though..) Unknown things to be found during play-testing
Wizardry Empire: Inishie no Oujo Wizardry Empire: Inishie no Oujo is a role playing game for the PC.