Support Zophar's Domain on Patreon!

patreon.com/zophar

Sponsored links:

Genesis Translations in Brazilian-Portuguese

<< Go Back to Genesis Translations

<< Go Back to Brazilian-Portuguese Translations

Submit a Translation


Name Description
After Burner II (U) Tradução não acentuada.
After Burner II (U) A tradução está boa, e conta com acentos e edição gráfica. Um bom trabalho feito pelo Eduardo Knuckles da Odin Games. Essa segunda versão do patch foram consertados os erros ortográficos e também houve uma revisão geral nos textos traduzidos.
Aladdin (U) Uma ótima tradução do tradutor freelancer Nicolasmega. Todos os textos estão traduzidos e devidamente acentuados. Infelizmente alguns textos em forma de gráficos não puderam ser traduzidos.
Alien 3 (W) A tradução do Alien 3 está realmente muito boa, pois a ROM foi expandida para que coubesse mais texto no jogo. O único ponto fraco dessa tradução é que a tradução está sem acentos.
Altered Beast (JU) (REV 02) A tradução está razoável apesar de não conter acentos, e de haver um equívoco logo no texto inicial. Athena não é esposa de Zeus, como diz o texto traduzido. Ela é filha dele. Outro erro é na hora que você passa de fase. A frase "Bono de conclusao" aparece, quando deveria ser "Bônus de conclusão".
Altered Beast (JU) (REV 02) A tradução está razoável apesar de não conter acentos, e de haver um erro na hora em que você passa de fase.
Altered Beast (JU) (REV 02) Uma boa tradução do tradutor Son Car que apesar de poucos textos, jogar esse jogo traduzido realmente vale a pena.
Battletoads (JUE) A tradução está boa, apesar de não possuir acentos, nem gráficos editados.
Beyond Oasis (4) A tradução está completa, só está faltando os acentos, que não foram colocados pela dificuldade de se mexer nos tiles deste jogo.
California Games (U) Boa tradução mas sem acentos.
Chakan - The Forever Man (U) Uma grande tradução para o jogo Chakan.
Contra - Hard Corps (U) Infelizmente, a tradução não está assim tão boa, pois apesar de conter palavras acentuadas, tem alguns erros de brasileiro.
Crusader of Centy (U) A tradução está completa, tem acentos e alguns caracteres inseridos.
Decap Attack (UE) A tradução está boa, apesar de não estar acentuada. Alguns gráficos foram traduzidos também.
Donald Duck in Maui Mallard (A) Esse jogo teve uma fácil tradução, foi inserido todos os acentos e o texto está todo traduzido, a única coisa que não foi traduzida nele foram os títulos entre as fases.
Dragon - The Bruce Lee Story (U) Uma ótima tradução do Tiozinho da Telesena. Todos os textos estão devidamente traduzidos e acentuados. É possível notar algumas poucas abreviações.
ECCO (U) A tradução ficou boa. Pena não ter acentos.
ECCO (U) Uma ótima tradução do tradutor Fserve.
El Viento (J) Boa tradução, mas sem acentos.
El Viento (U) Boa tradução, mas sem acentos.
FIFA Internacional Soccer 94 (JUE) Uma grande tradução do tradutor Koyote, ele traduziu o jogo com acentos e sem muitos erros ortográficos. Realmente, vale a pena jogar esse jogo traduzido.
Gaiares (JU) Boa tradução mas sem acentos.
Golden Axe (JU) (REV 00) A tradução está razoável. Possui alguns erros, e também não possui acentos. Os textos em forma de gráfico não foram traduzidos, como a tela de seleção de personagens e o "profile" dos mesmos. Da mesma forma, a tela de título também não foi traduzida.
Golden Axe III (JE) A tradução está muito boa. Só peca por não ter acentos.
Greendog - The Beached Surfer Dude (U) Boa tradução, mas sem acentos.
Joe & Mac Caveman Ninja (U) Uma ótima tradução que ainda conta com acentos.
JuJu Densetsu (J) Boa tradução, mas sem acentos.
JuJu Densetsu (J) A tradução está boa e conta com acentos.
McDonald's Treasure Land Adventure (J) [R-Jap-USA] Boa tradução. Conta com os textos traduzidos e acentuados. Pena não ter sido possível traduzir os textos em forma de gráfico.
Michael Jackson's Moonwalker (JUE) (REV 00) Uma tradução muito boa do tradutor Son Car, nessa segunda versão do patch foram corrigidos vários erros ortográficos que havia na versão anterior. Até que enfim, uma tradução realmente decente desse jogo.
Monster World 4 (J) Tradução completíssima do último capítulo da saga Monster World. O jogo está com a tela de título traduzida, acentos, sound text e créditos traduzidos e, é claro, as falas dos personagens, itens, etc. A única coisa não traduzida é o "Exit" que aparece em alguns menus e o "Sold Out" que aparece ao se comprar corações.
Mortal Kombat (W) (REV 00) Boa tradução do Anime_World. Todo o texto está traduzido e está devidamente acentuado.
Pac-Mania (U) Tradução razoalvel e sem acentos.
Phantasy Star II (UE) (REV 01) Uma grande tradução do tradutor da BR Games que traduziu muito bem esse jogo, porém sem acentos.
Phantasy Star III (UE) Os textos não estão acentuados, os gráficos não foram editados e existe muita coisa abreviada. Contudo, a qualidade dos textos está boa.
Phantasy Star IV (4) Um grande elenco para traduzir um grande jogo, essa pode ser a síntese desse projeto.
Pocahontas (4) Tradução razoalvel possuem algumas separações de palavras estranhas e não possui acentos.
Ristar (UE) Mais uma ótima tradução feita por tradutor EDUARDO_kNuCkLeS da Odin Games. A tradução não possui acentos, mas a ROM foi expandida para que caiba mais texto, ainda a tradução desse texto ficou realmente muito boa deixando a tradução mais profissional.
Ristar (UE) Boa tradução, mas sem acentos.
Robocop VS The Terminator (U) (REV 670) Boa tradução e conta com acentos.
Scooby Doo Mystery (JUE) Tradução razoável. Possui erros de ortografia e de pontuação, sem mencionar as abreviações usadas em bate-papo. Nenhum gráfico foi editado, e isso inclui a fonte. Sendo assim, não há acentos nos textos.
Shadow Dancer (JUE) A tradução ficou realmente excelente.
Shinobi 3 - Return of the Ninja Master (U) Uma ótima tradução do tradutor Dark Spy da CBT que traduziu esse jogo com toda dedicação e esforço. A tradução realmente ficou muito boa.
Shinobi 3 - Return of the Ninja Master (U)
Shinobi 3 - Return of the Ninja Master (U)
Shinobi 3 - Return of the Ninja Master (U) Bela tradução, e muito bem feita.
Sonic 3D Blast (F) Boa tradução, mas sem acentos.
Sonic the Hedgehog (JUE) Ótima tradução do Eduardo Knuckles para este clássico dos games. A tradução está boa e conta com os textos traduzidos e devidamente acentuados.
Sonic the Hedgehog (JUE)
Splatter House 3 (J) Boa tradução, mas sem acentos.
Streets of Rage (JUE) Boa tradução, mas sem acentos e com alguns errinhos.
Streets of Rage 2 (U) A tradução está razoável. Possui poucos erros, e os textos não estão acentuados. Os demais gráficos também não foram traduzidos.
Streets of Rage 2 (U) A tradução está razoável, parcialmente acentuada, e alguns poucos gráficos foram traduzidos.
Streets of Rage 2 (U) A tradução realmente ficou muito boa, com acentos e tudo.
Streets of Rage 2 (U) Classico do mega drive nessa versão não tão bem traduzida assim.
Streets of Rage 3 (U) Boa tradução, mas sem acentos.
Super Monaco Grand Prix (JUE) (REV 01) A tradução não está completa, pois algumas partes não foram traduzidas, por serem gráficos do jogo e ainda a tradução não possui acentos.
Super Monaco Grand Prix (JUE) (REV 02) Uma tradução regular do tradutor Leo Luz, muito texto original não foi traduzido prejudicando a tradução desse jogo.
TAZ Mania (U) Boa tradução, mas sem acentos.
TAZ Mania (U) Uma boa tradução do tradutor Lithium, apesar de alguns textos não traduzidos.
The Addams Family (Beta) Boa tradução do Nero Oshikawa. Depois de muitos problemas, ele finalmente conseguiu lançar a tradução com todos os textos traduzidos. O único porém é que a tradução ainda não possui acentos.
The Flinstones (U) Uma boa tradução do tradutor desconhecido da BR Translations que traduziu esse jogo em menos de uma semana. A tradução possui alguns erros ortográficos e está sem acentos.
The Flinstones (U) Boa tradução, mas sem acentos.
The Simpsons - Bart Vs The Space Mutants (JUE) (REV 00) Boa tradução, mas sem acentos.
The Story of Thor - A Successor of The Light (J)
The Terminator (U) A tradução está razoável, e contém acentos. A tradução seria melhor se não fosse pelos vários erros de ortográfia.
Thunder Force 3 (JU) A tradução de Thunder Force 3 está realmente muito boa.
Toe Jam & Earl (REV 00) (U)
Truxton (U) A tradução ficou muito simples e sem acentos. Porém sem erros ortográficos.
Valis - The Fantasm Soldier (U) A tradução está ótima, mas sem acentos.
Valis - The Fantasm Soldier (U)
Valis - The Fantasm Soldier (U) Boa tradução, mas sem acentos.
Valis 3 (U) Bela tradução, e muito bem feita.
Valis Syd (U) Bela tradução, e muito bem feita.
Vectorman 2 (F) Boa tradução, mas sem acentos.
X-Men 2 - Clone Wars (JEU) Esta é uma boa tradução do tradutor ØX-Carnage. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados, e praticamente nenhum gráfico foi editado.


Emulators on:
Windows
Linux
Macintosh
Consoles
iOS (iPhone)
Android
Windows Mobile
Others

Other Releases
Music
Hacks
Savestates
Cheats
Movies
Translations
ROMs (Public Domain)
Frontends
Technical Documents
Extenders

Utilities:
General
Auditing
Cheating
Development
Game Modification
Music Playback / Manipulation
Plugins

Affiliates
Game Hacking.org

patreon.com/zophar