Support Zophar's Domain on Patreon!

patreon.com/zophar

Sponsored links:

Gameboy Translations in Brazilian-Portuguese

<< Go Back to Gameboy Translations

<< Go Back to Brazilian-Portuguese Translations

Submit a Translation


Name Description
Asterix (UE) (M5).gb Esta é uma boa tradução feita pelo tradutor Guto. Os textos estão traduzidos e parcialmente acentuados, mas os gráficos infelizmente não foram editados.
Battle Pingpong (J).gb Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados. O único gráfico editado foi o referente ao da pausa, e nota-se palavras não traduzidas, algumas abreviadas, outras com erros de ortografia e outras traduzidas de maneira estranha, como "tournament", que foi traduzida como "tornamento".
Bomb Jack (U).gb Apesar de não possuir acentos, esta tradução está boa. Os poucos textos do jogo estão traduzidos para o português.
Bugs Bunny (U) [!] Esta é a primeira versão da tradução feita por Wolf e posteriormente lançada pela BR Games. Sobre a tradução, ela está boa. Os pouquíssimos textos do jogo estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos também não foram editados. Vale lembrar que a única diferença entre as duas traduções é o nome da BR Games que aparece no patch mais recente.
Bugs Bunny (U).gb Este é o relançamento da tradução feita por Wolf e que foi anteriormente lançada pelo grupo Emuway. Sobre a tradução, ela está boa. Os pouquíssimos textos do jogo estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos também não foram editados. Vale lembrar que a única diferença entre as duas traduções é o nome da BR Games que aparece neste patch mais recente.
Castlevania - Legends (UE) [S] [!] Esta é uma ótima tradução feita pelo tradutor freelancer Mr.Magoo. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, e os únicos gráficos que não estão editados (devido à compressão) são os referentes ao NEW GAME, PASSWORD, e os da tela de CONTINUE.
Castlevania - The Adventure (U) [!] A tradução está razoável. Os poucos textos existentes no jogo estão traduzidos e parcialmente acentuados.
Castlevania II - Belmont's Revenge (U) [!] Esta tradução está muito boa. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, com a exceção das palavras REST e SCORE, que aparecem quando o jogo é pausado.
Double Dragon 2 (U) [!] Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos também não foram editados. Em dados momentos, nota-se erros gramaticais também.
Final Fantasy Legend II (U) [!] Esta é uma ótima tradução feita por GreenGoblin. Os textos estão traduzidos e acentuados, e os gráficos foram editados. Nota-se algumas abreviações nos menus, mas nada que atrapalhe a compreensão das palavras ou que interfira na diversão do jogo.
Garfield Labyrinth (U) Boa tradução do tradutor Paulo GCS. As poucas mensagens do jogo foram traduzidas, mas sem acentuação, e os gráficos foram editados.
Mega Man (U) Esta tradução está razoável. Os poucos textos do jogo foram traduzidos e parcialmente acentuados. Os gráficos não foram editados, e nota-se erros de ortografia em algumas ocasiões.
Mega Man (U) Esta tradução está razoável. As poucas mensagens do jogo estão traduzidas, mas não estão acentuadas. Os gráficos não foram editados, e nota-se algumas abreviações devido à falta de edição de ponteiros.
Metroid II - Return of Samus (W) [!] Esta é uma ótima tradução do tradutor Solid_One. Todos os textos estão traduzidos e devidamente acentuados, e os gráficos também foram editados. Além disso, este patch inclui as modificações feitas por Zorlon, que deixa o jogo colorido.
Nettou King of Fighters '97 (J) [S] [p1] Infelizmente, esta tradução está bem fraquinha. Apesar da Tradu-Roms declarar que o jogo está 100% traduzido, é possível encontrar muita coisa sem tradução. Nos textos traduzidos, nota-se a falta de acentuação e vários erros de ortografia. Além disso, os gráficos também não foram editados.
Ninja Gaiden Shadow (U) A tradução está boa. Todos os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados (devido à compressão dos gráficos). Também devido à compressão, nenhum outro gráfico foi editado.
Ninja Gaiden Shadow (U) Esta foi a primeira tradução lançada pelo tradutor Hellmatic e possivelmente é uma das primeiras (se não a primeira) tradução brasileira feita por meio de romhacking desde o início da era da emulação de video-games via computadores. Sobre a tradução, ela está muito boa. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados (devido à compressão dos gráficos). Também devido à compressão, nenhum outro gráfico foi editado.
Pokemon - Blue Version (UE) [S] [!] Esta é uma das famosas traduções do tradutor Samurai Pizza Cat, que chamam a atenção devido ao forte apelo humorístico presente nos textos. Sobre a tradução, os textos estão traduzidos e acentuados. Porém, nota-se várias palavras abreviadas e erros gramaticais mínimos. Além disso, é fácil perceber que o tradutor, como sempre, alterou vários textos para dar um toque pessoal de humor ao jogo. Para algumas pessoas, isso é algo muito ruim. Mas, para outras, isso deixou o jogo bem mais divertido de se jogar.
Pokemon - Red Version (UE) [S] [!] Esta é uma das famosas traduções do tradutor Samurai Pizza Cat, que chamam a atenção devido ao forte apelo humorístico presente nos textos. Sobre a tradução, os textos estão traduzidos e acentuados. Porém, nota-se várias palavras abreviadas e erros gramaticais mínimos. Além disso, é fácil perceber que o tradutor, como sempre, alterou vários textos para dar um toque pessoal de humor ao jogo. Para algumas pessoas, isso é algo muito ruim. Mas, para outras, isso deixou o jogo bem mais divertido de se jogar.
Real Bout Special (J) [S] Infelizmente, esta tradução está bem fraquinha. Apesar da Tradu-Roms declarar que o jogo está 100% traduzido, é possível encontrar muita coisa sem tradução. Nos textos traduzidos, nota-se a falta de acentuação e vários erros de ortografia. Além disso, os gráficos também não foram editados.
Rolan's Curse (U) [!] Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos e parcialmente acentuados, mas os gráficos não foram editados. Em alguns momentos, nota-se erros de ortografia e de separação silábica.
SD Saint Seiya Paradise (J) Esta é uma tradução muito boa feita pelo tradutor L_Victor. Os textos estão traduzidos e acentuados, e os gráficos também foram editados (inclusive, a tela de título). Em raros momentos, nota-se erros mínimos de acentuação, mas nada que atrapalhe a compreensão dos textos ou que estrague a diversão do jogo.
Sensible Soccer (U) [b1] Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos também não foram editados. Nota-se, também, várias abreviações por conta da falta de edição dos ponteiros.
Super Mario Land (JUE) (V1.1) [!] Esta tradução está boa. Os poucos textos do jogo estão traduzidos, mas não estão acentuados, e alguns gráficos foram editados.
Tennis (JUE) [!] Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos também não foram editados. Apesar do site da Tradu-Roms afirmar que o jogo ficaria 100% traduzido com este patch, é possível encontrar elementos não traduzidos. Nota-se, também, um detalhe bastante "peculiar": no lugar de PLAYER e COMPUTER, o tradutor colocou TRADUR (Tradu-Roms) e CBT.
Tetris (JUE) (V1.1) [!] Esta tradução está razoável. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados. Apesar do site da Tradu-Roms declarar que este patch deixaria o jogo 100% traduzido, é possível encontrar vários elementos sem tradução. E nota-se, também, erros de ortografia e abreviações.
The Chessmaster (UE) (V1.1) [!] Uma boa tradução do tradutor Wolf. Os poucos textos do jogo estão traduzidos e acentuados. Porém, em raros momentos, nota-se uma palavra ou outra sem acentuação.
The Simpsons - Escape from Camp Deadly (U) [!] Esta tradução está razoável e incompleta. Os textos estão traduzidos, mas não estão acentuados, e os gráficos não foram editados. Nota-se, também, abreviações típicas de programas de bate-papo: vc, tb, etc.


Emulators on:
Windows
Linux
Macintosh
Consoles
iOS (iPhone)
Android
Windows Mobile
Others

Other Releases
Music
Hacks
Savestates
Cheats
Movies
Translations
ROMs (Public Domain)
Frontends
Technical Documents
Extenders

Utilities:
General
Auditing
Cheating
Development
Game Modification
Music Playback / Manipulation
Plugins

Affiliates
Game Hacking.org

patreon.com/zophar