PDA

View Full Version : SNES graphics editing


CROcOp
01-14-2005, 03:27 PM
I started working on a new translation project - Chrono Trigger.
It is going great, about 10% is complete. But there is a problem.
I want to make some font changes, but I have no expirience in hacking SNES graphics, since it is very different from a classic NES graphic. So please give me quick help, or give me some tut about this. Thanks in advance.

<P ID="signature"></P>

Fx3
01-14-2005, 07:43 PM
The best tool is from Kent Hensen, TileMolester.

<P ID="signature"></P>

Fla Flash
01-14-2005, 10:21 PM
You get the cookie for the best answer (not to mention the fastest)
<img src=smilies/thumb.gif>

<P ID="signature"><img src=http://www.freewebs.com/mewscorner/pika.png>
Mew's Corner (http://www.freewebs.com/mewscorner/)</P>

CROcOp
01-14-2005, 10:36 PM
> The best tool is from Kent Hensen, TileMolester.
>
Is that so? I didn't know that. I'll try it out.

<P ID="signature"></P>

Gideon Zhi
01-15-2005, 06:07 PM
> The best tool is from Kent Hensen, TileMolester.

Personally, I can't stand Java in any form, so TM is a non-option if you ask me. TLP and YY-CHR are my tools of choice.

Insofar as CT's font is concerned though, it's variable width, so there's probably going to be a table in the game somewhere telling it how many pixels wide each character is. If you change the font at all, you're going to have to alter the width table accordingly.

<P ID="signature"><hr><center>http://agtp.romhack.net<img src=http://agtp.romhack.net/linkage.gif></a>
Aeon Genesis ~ Aiyah! Thank you for the always and always. (http://agtp.romhack.net)</center></P>

CROcOp
01-15-2005, 07:05 PM
Thanks for the help, but I found a way to work around this. The translation is now going nicely.
<img src=smilies/thumb.gif>

<P ID="signature"></P>

liquidsub
01-15-2005, 09:06 PM
> I started working on a new translation project - Chrono
> Trigger.
> It is going great, about 10% is complete. But there is a
> problem.
>
Woah, kick ass dude, you're gonna translate this? I wonder how different Square made it when they translated it. This is gonna be like that FF6 project the other group is doing. I hope all goes well. So far it seems you're doing great. When do you think you'll be done?

<P ID="signature"></P>

CROcOp
01-15-2005, 10:31 PM
So far it seems you're doing great.
> When do you think you'll be done?
>
I'll use my free time as much as I can and I'm hoping to translate this in the next 2 or 3 weeks.

<P ID="signature"></P>

liquidsub
01-15-2005, 10:49 PM
> >
> I'll use my free time as much as I can and I'm hoping to
> translate this in the next 2 or 3 weeks.
>
Are you serious? It takes people a year to do this kind of thing. How can it take only 2-3 weeks?

<P ID="signature"></P>

CROcOp
01-15-2005, 10:51 PM
> Are you serious? It takes people a year to do this kind of
> thing. How can it take only 2-3 weeks?
>
Lot of translating.<img src=smilies/magbiggrin.gif>

<P ID="signature"></P>

Lillymon
01-15-2005, 11:11 PM
> Woah, kick ass dude, you're gonna translate this? I wonder
> how different Square made it when they translated it. This
> is gonna be like that FF6 project the other group is doing.
> I hope all goes well. So far it seems you're doing great.
> When do you think you'll be done?

I don't think this is a retranslation from Japanese to English. Looks like this guy translates from English to a language that I don't recognize. Chrono Shift (the codename for the Japanese to English retranslation of Chrono Trigger) was one of Sky Render's old projects and is a current RPGONE project. It has no project page yet, but it'll aparrently become the main focus once Slayers is finished.

<P ID="signature"><marquee direction=left scrollamount=8><img src=http://home.graffiti.net/lillymon:graffiti.net/images/keletav.gif></marquee>
!luos ruoy tae lliw stelek ehT</P>

RaiBlastoise
01-15-2005, 11:40 PM
You should just get a good sprite editor that supports SNES graphics, like (wraith)'s DirectEdit. That is my editor of choice. It also supports NES, as well as GB, GBC, Genesis, and a whole ton of other formats.

<P ID="signature"><font color="0000ff">Rai</font><font color="cccc00">Blastoise </font><font color="ff00ff">2005</font></P>

Ugly Joe
01-15-2005, 11:53 PM
I thought he did English -> Croatian?

<P ID="signature"></P>

Lillymon
01-16-2005, 01:13 AM
> I thought he did English -> Croatian?

Sounds right. I can usually distinguish between Korean, Simplified Chinese, Traditional Chinese and Japanese, but I'm lost when it come to pretty much any European language more obscure than French or German.

<P ID="signature"><marquee direction=left scrollamount=8><img src=http://home.graffiti.net/lillymon:graffiti.net/images/keletav.gif></marquee>
!luos ruoy tae lliw stelek ehT</P>

CROcOp
01-16-2005, 10:18 AM
> I thought he did English -> Croatian?
>
And what did you think it would be?
English to Russian?<img src=smilies/headshake.gif>

<P ID="signature"></P>

CROcOp
01-16-2005, 10:20 AM
> Sounds right. I can usually distinguish between Korean,
> Simplified Chinese, Traditional Chinese and Japanese, but
> I'm lost when it come to pretty much any European language
> more obscure than French or German.
Croation is a very simple language.
It comes from old Slavenian language and it is similiar to Russian, Ukrain, Bosnian and Serbian.


<P ID="signature"></P>

CROcOp
01-16-2005, 10:22 AM
Why do a retranslation? I really don't get that Sky Render.
Why to translate a game that is already translated?


<P ID="signature"></P>

Reaper man
01-16-2005, 05:27 PM
> Why do a retranslation? I really don't get that Sky Render.
> Why to translate a game that is already translated?

because sometimes the game is translated poorly and can be very inaccurate at times

<P ID="signature"><center>
sig not found...</center></P>

CROcOp
01-16-2005, 05:50 PM
> because sometimes the game is translated poorly and can be
> very inaccurate at times
>
But we still play it and like it even with poor translation.

<P ID="signature"></P>

AkaneJones
01-16-2005, 08:47 PM
So why are they tackling Final Fantasy 6 and Chrono Trigger and not Breath of Fire 2 again?

<P ID="signature"><hr>
<center>
http://members.aol.com/AkaneJones/Pics/LMleh.gifhttp://members.aol.com/AkaneJones/Pics/LynnStatus.png
</center></P>

Lillymon
01-17-2005, 02:48 AM
> Why do a retranslation? I really don't get that Sky Render.
> Why to translate a game that is already translated?

From what I hear, a fair amount of the script had to be removed due to time and space constraints (the figure I heard was 50% removed, but that does sound pretty ridiculous). Along with the usual Ted Woosley unnecessary name changes.

<P ID="signature"><marquee direction=left scrollamount=8><img src=http://home.graffiti.net/lillymon:graffiti.net/images/keletav.gif></marquee>
!luos ruoy tae lliw stelek ehT</P>

Gideon Zhi
01-18-2005, 12:14 AM
> (the figure I heard was 50% removed, but that does sound pretty
> ridiculous).

Yeah, it does.
Unfortunately, http://agtp.romhack.net/asv.htmlin one case at least</A>, it really is true. Konami cut a -lot- of text out of that game. There are bits when your allies will radio in and talk with each other during the missions, while you're still fighting and killing things, most-if-not-all of which were removed in the US version. They also completely removed speaker portraits, whole characters, changed one guy's name (and turned him from a hothead into, basically, a nobody), and deleted an entire scene from the final mission. It's quite terrible.

<P ID="signature"><hr><center>http://agtp.romhack.net<img src=http://agtp.romhack.net/linkage.gif></a>
Aeon Genesis ~ Aiyah! Thank you for the always and always. (http://agtp.romhack.net)</center></P>

Fla Flash
01-18-2005, 03:36 AM
TLP is good also....I just find Tile Molestor and more comfortable to work with. And as Raiblastoise added, (_wraith)'s DirectEdit is pretty neat, too.

<P ID="signature"><img src=http://www.freewebs.com/mewscorner/pika.png>
Mew's Corner (http://www.freewebs.com/mewscorner/)</P>

CROcOp
01-18-2005, 09:52 AM
Is it possible just to hack text?
I think retranslation is not needed, when you could just add things that were removed to the existing translation.



<P ID="signature"></P>

Lillymon
01-18-2005, 12:43 PM
> Yeah, it does.
> Unfortunately, in one case at least, it really is true.
> Konami cut a -lot- of text out of that game. There are bits
> when your allies will radio in and talk with each other
> during the missions, while you're still fighting and killing
> things...

What the fuck? Did the subject move on from Chrono Trigger while I was asleep?

<P ID="signature"><marquee direction=left scrollamount=8><img src=http://home.graffiti.net/lillymon:graffiti.net/images/keletav.gif></marquee>
!luos ruoy tae lliw stelek ehT</P>

Gideon Zhi
01-18-2005, 06:07 PM
> What the fuck? Did the subject move on from Chrono Trigger
> while I was asleep?

I deliberately changed it for this particlar thread in the message :)
There's actually a link in there, but at least in the board color scheme I'm using, you wouldn't know it :p

<P ID="signature"><hr><center>http://agtp.romhack.net<img src=http://agtp.romhack.net/linkage.gif></a>
Aeon Genesis ~ Aiyah! Thank you for the always and always. (http://agtp.romhack.net)</center></P>

Gideon Zhi
01-18-2005, 06:08 PM
> Is it possible just to hack text?
> I think retranslation is not needed, when you could just add
> things that were removed to the existing translation.

That would work in some cases, but the thing with ASV is that it's not just that they trimmed text out of the messages, it's more that they removed entire calls to message displays. Adding text to messages is one thing, but adding entirely new messages is something completely different. It's like if they deleted whole townies or plot-important characters in RPG-of-your-choice and you had to go and add them back in.

<P ID="signature"><hr><center>http://agtp.romhack.net<img src=http://agtp.romhack.net/linkage.gif></a>
Aeon Genesis ~ Aiyah! Thank you for the always and always. (http://agtp.romhack.net)</center></P>

Lillymon
01-18-2005, 06:13 PM
> I deliberately changed it for this particlar thread in the
> message :)
> There's actually a link in there, but at least in the board
> color scheme I'm using, you wouldn't know it :p

The link 404s for me, so I lost a fair bit of context.

Edit: I assume you were trying to link to http://agtp.romhack.net/valken.htmlthis</a> page.

<P ID="signature"><marquee direction=left scrollamount=8><img src=http://home.graffiti.net/lillymon:graffiti.net/images/keletav.gif></marquee>
!luos ruoy tae lliw stelek ehT</P><P ID="edit"><FONT class="small">Edited by Lillymon on 01/18/05 01:15 PM.</FONT></P>

Gideon Zhi
01-18-2005, 07:45 PM
> The link 404s for me, so I lost a fair bit of context.
>
> Edit: I assume you were trying to link to this page.

Ergh, yeah. Shame on me for not knowing my own site, eh? I use "ASV" and "Valken" interchangably :/
*goes off to edit post*

<P ID="signature"><hr><center>http://agtp.romhack.net<img src=http://agtp.romhack.net/linkage.gif></a>
Aeon Genesis ~ Aiyah! Thank you for the always and always. (http://agtp.romhack.net)</center></P>